扮,更有那三四聚在一起的女伴们,一人头上卧了只白天鹅,另一人卧了只黑天鹅,剩下两人的帽子分别是展翅欲飞的金刚鹦鹉和闭眼耸拉尾巴的棕毛浣熊,也不知是工匠手艺太巧还是那就是真的标本。
赛马节的仕女日是来一次就会被刷新一次审美观的日子,卡尔面不改色,目光扫过多位女士头顶没有做任何停留,很快就来到了威廉王子的包厢。
露天包厢里已经站着了十几个人,多为威廉王子的朋友或朋友的朋友,跟外面不同的是,这里的女士们穿着都还算得体,一样小巧精致的帽子和款式各异的大衣,没有特别稀奇古怪的装扮。
卡尔一出现在包厢内,就收到了不少人打量的目光。
没有人窃窃私语,但大家眼中好奇和疑惑的目光是很明显的。
威廉王子身边的一个朋友拿胳膊撞了撞他,王子在最前排回过身,看见卡尔后微笑着摇了摇手中蓝色的小册子:“快到这里来,奥斯顿先生。”
众人在拥挤的包厢内让出一条小小的通道,卡尔朝四周微笑着点点头后,朝前排走了过去。
威廉王子将卡尔介绍给他身边的朋友,男爵之子、军官、律师和风险资本家等等。
几人相谈甚欢。
英国男人很少有不看足球比赛的,威
廉王子的朋友们不论目前职业是什么,对卡尔的兴趣都很大——谁让英国本土出产的好教练好球员实在是太少了呢?和德国媒体一样,英国记者们也早就将卡尔视为了本土新生代教练中的最耀眼人物。
甚至哪怕卡尔身在德国,当英媒开始挑选接替麦克拉伦的人选的时候,他的呼声和人气都很高,常常在投票中位列第一。
旁边未婚女士们的眼睛闪闪发光——包厢前排站着一群英格兰最有名气的钻石王老五,威廉王子和他的朋友们自不必说,就连这个刚刚加入进来的卡尔·奥斯顿,也是英国目前最火热的万人迷之一。
并且比起那些空有名头产业不多的贵族之子们,目前收入已经达到了千万英镑每年,未来还不可限量的卡尔似乎是个更加经济实惠的选择——什么?奥斯顿出身中产阶级身份不够高?没关系,他已经跟王子交上了朋友,哪怕和他交往订婚,也不会被排挤出上流社会的圈子的