返回

查理九世:童话镇里的渡渡鸟

首页
关灯
护眼
字体:
第610章 误解(2/3)
书架管理返回目录
具上。

    那三个黑色的孔洞替代了双眼与嘴部而存在,那简单的倒三角符号在炼金术中是“水”的象征。

    一切都能与我曾经的经历对上,也能够与我曾经感受过的、“渡渡鸟多多”的死状有所联系……

    一个大胆而看似合理的推测在脑海中如电光石火般迸发:难不成,这副面具之所以能遮蔽现实对我的“观测”,是因为它替我承受了那段应由我来承担的命运与因果?

    念及此处,我不由自主地开始回忆起当初向希珀尔提出要求的场景。

    “能不能让它更像人一些?”我这么说,“至少该有鼻子眼睛吧?”

    那时的我,只是觉得那张纯白、无口无眼的面具太过诡异,想让希珀尔制作出一副不会吓到人的人皮面具。

    在沉吟片刻,她略作调整,却只是给面具上添了这个简单怪异的符号。

    而在我对此提出质疑后,希珀尔微微歪了歪脑袋,露出一种近似“困惑”的表情。

    “既然渡认为这并非人类的模样……”

    之后,她望向当时也在场的玄子,客观地征询他认为我的异议是否合理。

    那只白毛狐狸当即低眉顺眼地恭敬回应:“您的创造从未有错,人类确实是这般模样。”

    他又转头看向我,那双夺目的金瞳中掺杂着惯常的揶揄与不屑:“只是——我们亲爱的代理人殿下恐怕是审美太过贫瘠,无法领会其中深意罢了。”

    那时的我被玄子这“见人说人话,见鬼说鬼话”的态度给气笑了,反倒不再计较那奇怪的图案。

    我当时的想法也很单纯:只要自己不被查理他们看见,那它究竟是不是一张人皮面具,长得像不像人类,符不符合什么正常审美,也就无关紧要了。

    只是现在,回想起来……

    尽管希珀尔当时确实表现出某种程度的“困惑”,可她产生困惑的原因,似乎并非我当时以为的那样。

    更何况……从头到尾,希珀尔都没有真正开口说过,她认知中的“人类”究竟该是什么模样。

    至于我为什么会产生“希珀尔会认为人类就长这样”这样的误解,是因为……玄子的引导。

    他的语气、用词、神态,包括那句说得
上一章目录下一章