返回

我是导演,我不比烂

首页
关灯
护眼
字体:
第539章 八月向生(2/9)
书架管理返回目录


    虽然在座的几个人都知道他很痴迷于天朝文化,但听到一部电影被拿来和《哈利波特》比,坐在自己位置上,正晃悠冰咖啡的杰斯敏·特丽卡无语了:

    “亲爱的boss,我不认为它能和我女儿最喜欢的童话故事相比。”

    “哈哈哈,那替我和小艾丽道歉。”

    昆丁也不生气,笑哈哈的说道:

    “但它的名字足够神秘,不是么?至少比这个…唔…《ra边go》有趣。”

    “是《deaduls》。”

    特丽卡纠正了一下他后,昆丁却摆摆手:

    “nonono,美丽的特丽卡。请不要怀疑我对那个国度的热爱。虽然英文翻译是这个。但我了解过这部影片,它的中文发音就叫《ra边go》。”

    虽然他也没说对《夹边沟》的正确发音。

    但特丽卡也不和他争辩,耸耸肩表示:

    “你是天朝通,你说的对。那这么说,其他三部电影你也能发出正确的中文了?”

    “当然,我的中文…”

    昆丁得意的举起了香槟,另一只手做出了一个意大利人说话时最喜欢做的“手指袋”的动作:

    一旁剩下的三位评委,好莱坞著名的奥斯卡级别作曲家丹尼·艾夫曼、意大利籍导演卢卡·瓜达哥尼诺、以及意大利著名学院派导演加布里埃尔·萨瓦特瑞斯同时露出了无语的表情。

    因为这个词他们这几天已经听过太多次了。

    一开始以为是新蜜蜂的意思,可随着昆丁看完某部电影就会来一句:“哇哦,拍摄的很newbee”的话语,几个人终于弄懂了这个词的含义。

    英文表达的意思呢…

    “superol”,非常酷的意思。

    但直译过来却是牛的…特殊器官,母牛的。

    几个人一开始还有些接受不了,觉得这种“newbee”的形容真的太newbee了。

    问及原因,昆丁给出的解释却是:

    “因为它看上去很大。”

    这一番解释是真的把这几个评委给逗的够呛。

    然后也逐渐理解了这位痴迷天朝文化的导演这句口头语。

   
上一章目录下一章